• À propos
    Qui nous sommesPlan stratégique / Rapports annuelMembres renommésComités/CommunautésPrix de membresFondation éducative
  • Défense des intérêts
    MémoiresPolitique d'intervention de l’IPIC
  • Formation
    Cours et événementsProgrammes de certificationOutil de recherche des gestionnaires agréé canadienConférence annuelle
  • Qu'est-ce que la PI?
     Les bases de la PISavoirs traditionnels autochtonesComment devenir un agentPourquoi utiliser un professionnelCampagne C'est à vous.
  • Ressources
    Trouver un professionnel de la PIEncouragements canadiens pour la PIInitiative Assistance PIGuichet emplois de l'IPICRevue canadienne de PINouvellesDear IP
  • Adhésion
    Devenez membreAvantages aux membresProgramme d'assurance pour les agents de la PIStatuts et règlementsVotre profession. Notre raison d’être.
  • IPIC100
  • 0
  • EN
Tamara Céline Winegust
Smart & Biggar LP
Les sujets
Partagez

Huit nuits et deux douzaines d’orthographes

Publié le 12 décembre 2025

CH, H, KH… ou est-ce que ça change quelque chose?

Vous êtes perplexe sur la façon de souhaiter de joyeuses fêtes à vos amis et collègues juifs cette saison? Vous n’êtes pas seul. L’Oxford English Dictionary répertorie 25 orthographes différentes pour nommer la fête de huit jours à venir, célébrée par les communautés juives partout dans le monde — et encore plus si l’on inclut le français — chacune avec un nombre variable de C, de H et de K (ma préférence personnelle est « Channukah ». L’article UnscrIPted de l’an dernier utilisait « Hanukkah »).

Et si ce mot était une marque de commerce? Est-ce que ces variantes importeraient?

L’essence de la protection d’une marque réside dans son pouvoir distinctif. L’utilisation d’une marque dans une forme différente de celle enregistrée risque de la rendre vulnérable à une radiation pour non-usage. Des variations peuvent être tolérées, mais uniquement dans la mesure où les caractéristiques dominantes demeurent les mêmes et où les différences sont si minimes qu’elles ne risquent pas d’induire en erreur un consommateur non averti. Entre parties, l’utilisation de marques orthographiées ou prononcées de manière similaire peut créer de la confusion chez les consommateurs, et peut même être considérée comme un « usage » d’une marque donnant lieu à une réclamation pour dépréciation de l’achalandage.

Une partie de la confusion entourant l’orthographe du nom de la fête vient du fait qu’il ne s’agit pas d’un mot anglais (il s’agit plutôt d’un mot hébreu signifiant « dédicace » — ici, du Temple de Jérusalem), et que l’anglais est notoirement complexe lorsqu’il s’agit de phonétique (une partie de « Go Ghoti », ça tente quelqu’un?).

Mais la phonétique compte lorsqu’il s’agit de marques de commerce.

Une marque peut être clairement descriptive, et donc non enregistrable, lorsqu’elle est considérée à l’oral. La confusion peut survenir selon la manière dont les marques sont prononcées. Dans un cas notable, la Commission des oppositions des marques de commerce a conclu à un risque de confusion entre les marques STARBUCKS et SINZIBUCK en partie parce que, bien qu’« elles soient différentes lorsqu’on les considère sous leur forme anglaise, [elles] peuvent être perçues comme étant plus semblables par ceux qui sont familiers avec le cantonais et/ou le mandarin » (Starbucks Corporation c. David Silverthorne, 2018 COMC 53, par. 47). Même la Cour suprême a reconnu qu’il ne constitue pas une défense, dans une réclamation pour dépréciation de l’achalandage, de dire que la marque du défendeur est orthographiée différemment : « Si un observateur occasionnel reconnaîtrait la marque utilisée par les intimés comme celle de l’appelante (comme ce serait le cas si Kleenex était écrit Klenex), l’utilisation d’une [marque] mal orthographiée suffirait [pour établir l’élément d’“usage” dans une réclamation pour dépréciation de l’achalandage] » (Veuve Clicquot Ponsardin c. Boutiques Cliquot Ltée, 2006 CSC 23, par. 48).

Ainsi, que votre souhait se lise « Joyeux Channuka », « Hannoukah » ou « Khanukkah » (ou même « Chag Samayach »), tant que les différences sont si peu importantes qu’elles ne risquent pas d’induire le destinataire en erreur, il devrait être chaleureusement reçu.

Articles connexes

15 juin 2026

Série Héritage IPIC100 : Joan Clark

Robert E. Mitchell C. M.
Après avoir obtenu un B.A. de l’Université McGill, elle a poursuivi des études en droit en français à l’Université de Montréal. En tant que femme, Joan Clark a dû faire œuvre...
Topics
12 juin 2026

L’économie des brevets : quand le dépôt est judicieux sur le plan commercial

Gurbir Singh
Lorsqu’une entreprise envisage de déposer une demande de brevet, la réflexion peut aller au-delà de la brevetabilité pour tenir compte de la valeur commerciale que...
Topics
8 mai 2026

Appel à candidatures : mises à jour des prix d’excellence IPIC pour agents émergents

Nicole Zeit
L’Institut de la propriété intellectuelle du Canada (IPIC) a le plaisir d’annoncer d’importantes modifications à deux prix prestigieux qui reconnaissent les agents de brevets et de marques de commerce nouvellement qualifiés s’étant distingués : le prix d’excellence Maybee pour agent de brevets émergent et le prix d’excellence de la Fondation pour agent de marques de commerce émergent. Ces prix annuels constituent depuis longtemps une marque de distinction pour les professionnels qui font leur entrée dans les domaines des brevets et des marques de commerce. Historiquement, chaque prix était remis à la personne candidate ayant obtenu la note la plus élevée à l’examen de qualification en brevets ou en marques de commerce. Toutefois, à la suite de la récente transition des examens du CABAMC vers un système de réussite ou d’échec, la base de sélection des récipiendaires a été mise à jour afin de refléter ce changement.
Topics

MISSION

Notre mission est d'améliorer l'expertise de nos membres en tant que conseillers en propriété intellectuelle de confiance et de façonner un environnement politique et commercial qui encourage le développement, l'utilisation et la valeur de la PI.


VISION

Notre vision est que l'IPIC soit la principale autorité en matière de propriété intellectuelle au Canada et la voix des professionnels de la propriété intellectuelle.

NOUS JOINDRE

360, rue Albert, bureau 550
Ottawa, ON K1R 7X7

T 613-234-0516
E admin@ipic.ca

RECONNAISSANCE DU TERRITOIRE

Le bureau de l’IPIC est situé à Ottawa, sur le territoire non cédé de la Nation algonquine Anishinabe.

© 2021 Institut de la propriété intellectuelle du Canada, Ottawa (Ontario)
Conçu par Ottawa Web Design propulsé par Association Management Software For Canadian Non-profits